Oyasumi: a cup or a lot of sake?
Tuesday, July 15th, 2008 by Agro RachmatullahIt’s good to be healthy again, because that means we can start learning Japanese again
Novel reading - 月下の恋人たち #2 - Lovers under the moonlight
I’m still on chapter two. Believe me, the chapters are incredibly long. I found a rare grammar here, the ばかり to indicate as if someone might do something!
In the scene, the protagonist was talking to another person through a window:
He brought his face close as if going to break through the window, and stared at me.
There are only two new kanji on that chapter