Japanese causatives: to let or to make, that is the question

In a Japanesepod101 episode, I was reminded again about the use of に vs を for causatives.

If we have an intransitive verb, like 働く and 泳ぐ, the causative like 働かせる and 泳がせる can mean either “to let someone do something” or “to make someone do something” depending on the particle used. に will make it “to let”, while を will make it “to make”.

子どもを働かせる
kodomo o hatarakaseru
to make one’s child work

子どもに働かせない
kodomo ni hatarakasenai
to not let one’s child work

Handy reminder.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Sphinn
  • Facebook
  • Mixx
  • Google
  • TwitThis
  • Live

Tags: , , ,

3 Responses to “Japanese causatives: to let or to make, that is the question”

  1. Cornell Burt Says:

    mdnjt6z0gq80fsai

    ある意味

  2. Alex Says:

    Hah. Wish I had read this a month ago. Handy indeed, thanks.
    How did your Level 1 go?

  3. Agro Rachmatullah Says:

    Level 1? Hehe, I think it’ll be hard for me to get a nice score in the listening test :)

Leave a Reply